亚洲中文精品人人免费
地区:内地
  类型:港剧
  时间:2025-08-31 04:15:07
剧情简介

亚洲Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

4次播放
96541人已点赞
46人已收藏
明星主演
杰特
陈雨霈
雷有曜
最新评论(137+)

安娜斯塔西亚

发表于3分钟前

回复 :小男孩亚历克斯因为意外撞死了一个小女孩而被父母送进一个在深山上的少管所。这里只有一个出口,一把钥匙。男孩女孩被分开管理,学校半夜总会传出奇怪的歌声,学校管理者也面无表情,一直有谣言说学校里有女孩逃出去过,但却没有人能证明。在少管所里,他们遇见了一个名叫伊莎贝尔的女孩。亚历克斯和四个小伙伴开始计划出逃,一起探寻关于这个少管所的不可告人的秘密。


吕秀龄

发表于1分钟前

回复 :影片改编自比利时艺术史学家Michael Francis Gibson的小说,是一部以文艺复兴时代为背景的惊悚片,围绕尼德兰著名画家博鲁盖尔的名作《受难之路》而展开。《磨坊与十字架》是一堂伪装成电影的的艺术史课,它的最初公开亮相,不是在电影院也不是在电影节,而是在卢浮宫 、纽约大都会艺术馆这样的场所。影片将人们带回十六世纪的荷兰,博鲁盖尔在创作《受难之路》时借助一个圣经故事来影射当时西班牙统治者的残忍以及尼德兰人民的反抗。莱彻·玛祖斯基将艺术史研究同电影CGI、3D技术结合起来,试图还原画家在创作这幅作品时所处的社会环境以及当时的思想、心境。站在一部艺术品之前的心神激荡,不正是让我们所有人晕眩地以为是所谓创作冲动么?值得一提的是,勃鲁盖尔的另一名作《雪中猎人》刺激瑞典导演罗伊·安德森创作下一部作品,名字很长的《树梢上沉思存在的鸟儿》,这部作品有望在明年戛纳或者威尼斯电影节亮相。


严泰雄

发表于6分钟前

回复 :影片根据真实历史事件改编,灵感来自戈尔斯基的人生经历,少年时代生活环境艰难,酗酒,吸毒,成长过程中不乏对社会体系的抗争和对自身的挑战,最终通过艰苦奋斗,从一名毒瘾患者成为了世界铁人三项冠军。


猜你喜欢
亚洲中文精品人人免费
热度
4565
点赞

友情链接:

国产一级_片久久久片A级>亚洲诱惑>亚偷熟乱区婷婷>日韩欧美三级一区在线观看>国产精品v欧美精品V日韩精品>一区二区三区亚洲>av激情中文在线>曰本成本人片免费看AV在线>4438x亚洲最大永久免费>日日骚完整版电影>