区亚
区亚
回复 :Birds of paradise are one of David Attenborough's lifelong passions. He was the first to film many of their beautiful and often bizarre displays, and over his lifetime he has tracked them all over the jungles of New Guinea. In this very personal film, he uncovers the remarkable story of how these 'birds from paradise' have captivated explorers, naturalists, artists, film-makers and even royalty. He explores the myths surrounding their discovery 500 years ago, the latest extraordinary behaviour captured on camera and reveals the scientific truth behind their beauty: the evolution of their spectacular appearance has in fact been driven by sex.And in a final contemporary twist to this story of obsession and royalty, he travels to the desert of Qatar, to a state-of-the-art facility which houses the largest breeding group of these birds in the world - a sheikh's very own private collection. There he has his closest ever encounter with a greater bird of paradise and its dramatic display, reliving the experience that captivated him in the forests of New Guinea more than 50 years ago.'For me birds of paradise are the most romantic and glamorous birds in the world. And this is a film I have wanted to make for 40 years.' - Sir David Attenborough.
回复 :剧情介绍:由江州市委书记张建国牵头、江州市检察院反贪局3初处长许涛、张颖在江州市展开了一场反贪风暴,江安公安分局局长黄正刚、付市长李廷宇纷纷落入我侦查视线,随着案情的发展,却发现:在形形色色的贪官后面,往往都隐藏着一个或几个甚至数个女人……
回复 :女律师毛小慧(郑裕玲 饰)是个典型的事业型女性,自视甚高。事业得意的她爱情却是一片空白,寂寞的她万分期待爱情的来临。旅行归来后她看到公司发生了极大的变化,老板更安排了一个做事散漫、吊儿郎当的师爷余乐天(黄子华 饰)当她的助手,小慧虽然极不愿意但也无法抵抗老板的指示,小慧认为乐天是比她低级的男人,乐天也看不惯小慧的高傲自信,成了斗气冤家。最后更一同住进了老板因债务出售的豪宅中,斗嘴斗气的事仍然不停上演,作风大不相同的两人终日斗气,引发一个个幽默风趣的故事。