外交官杜米尼克·奥法尔任命为“南北交换机构”的法国代表。这一机构是一个拥有巨大权力的国际组织。有个代码为“奥林匹”的情报机构,将杜米尼克·奥法尔夫妇确定为“51号”和“52号”,他们搜集了解“51号”的全部档案资料,伺机采取行动。影片主要表现了这个机关特工人员介绍“51号”的有关情况,他的家庭,经历,私生活等等,并最终说明他如何别人暗害。
外交官杜米尼克·奥法尔任命为“南北交换机构”的法国代表。这一机构是一个拥有巨大权力的国际组织。有个代码为“奥林匹”的情报机构,将杜米尼克·奥法尔夫妇确定为“51号”和“52号”,他们搜集了解“51号”的全部档案资料,伺机采取行动。影片主要表现了这个机关特工人员介绍“51号”的有关情况,他的家庭,经历,私生活等等,并最终说明他如何别人暗害。
回复 :转自:http://www.filmlinc.com/nyff/2010/views-from-the-avant-garde-friday-october-1/views-from-the-avant-garde-jean-marie-straub“The end of paradise on earth.”—Jean-Marie StraubThe 33rd verse and last chant of “paradise” in Dante’s Divine Comedy. The film starts with verse 67, “O somma luce…” and continues to the end. “O Somma luce” recalls the first words uttered by Empedocles in Danièle Huillet and Jean-Marie Straub’s 1987 The Death of Empedocles—“O himmlisch Licht!…” (O heavenly light!). This extract from Hölderlin’s text is also inserted into their 1989 film Cézanne.“O somma luce” invokes utopia, or better still “u-topos,” Dante, Holderlin, Cézanne… the camera movement, recalling Sisyphus, in the film’s long shots, suggests its difficulty.In O somma luce, with Giorgio Passerone’s Dante and the verse that concluded the Divine Comedy, we find at the extremity of its possibilities, the almost happy speech of a man who has just left earthly paradise, who tries to fully realize the potential of his nature. Between the two we find the story of the world. The first Jean-Marie Straub film shot in HD.So singular are the textual working methods of Straub-Huillet, and now Straub on his own, that it is hard to grasp how far reaching they are. Direction is a matter of words and speech, not emotions and action. Nothing happens at the edges, everything is at the core and shines from there alone.During the rehearsals we sense a slow process by which ingredients (a text, actors, an intuition) progress towards cohesiveness. It is, forgive the comparison, like the kneading of dough. It is the assembling and working of something until it becomes something else… and, in this case, starts to shine. Actually it’s very simple, it’s just a question of opening up to the light material that has been sealed up. Here, the process of kneading is to bring to life and then reveal. The material that is worked on is speech. So it is speech that becomes visible—nothing else. “Logos” comes to the cinema.The mise en scène of what words exactly?The process of revealing, “phainestai”; “phainomenon,” the phenomenon, is what take splace, what becomes visible to the eye.Is “Straubie” Greece?This mise en scène of speech, which goes beyond a close reading of the chosen text, is truly comes from a distant source.—Barbara Ulrich
回复 :艾莉擁有4個可愛小孩跟一個愛她、卻長期失業的老公。當經濟壓力都落到她肩上時,她每天早上得四點半起床,遠赴兩小時車程遠的咖啡店工作,卻總在晚上十點過後才能回到家。儘管每天只睡四個小時,艾莉卻總是面帶微笑,腳步如芭蕾舞者輕盈穿梭於地鐵站、愉快移動於餐檯間,宛若舞台表演般地華麗…。瓦蕾是個現代舞者,卻在夜總會表演,有著模糊的性向與愛情。與艾莉不同,她違背母親期望,選擇追隨自己的熱情,即便工資過低、主管更常偷吃她豆腐,她仍然努力表演,在那無人理解藝術的地方,跳著屬於自己的舞步。艾莉每晚下班回家時,瓦蕾的夜生活才正要開始。當她凌晨離家工作,又和剛下班的瓦蕾擦身而過。她們的人生宛若兩條地鐵線,永不停歇地向前行駛著。即使現實生活不會有超級英雄,任何夢想也都可能幻滅,但她們仍保持一顆樂觀進取的心,微笑面對殘酷現實,用力活出生命的每一刻…
回复 :全片由三段故事组成:《捉奸记》瓷器行老板娘(夏雯 饰)与街对面铁匠铺的王大锤勾搭成奸。所谓常在河边走,哪有不湿鞋的。两人的奸情最终为瓷器行老板得知,老板连同老婆娘家的哥哥一起赶来捉奸,结果反被老婆和王大锤暗算。他不仅带了绿帽子,还吃了官司挨板子;《畸婚记》二十多岁的大姑娘嫁给年方十岁的小公子哥,正值情欲旺盛的少女怎可委身于一个小孩子?新婚当夜,她和表哥上演了一出偷梁换柱;《偷情记》当铺老板(李昆 饰)“做事果断快捷”,这可气坏了正处于如狼似虎年纪的老婆,每当丈夫酣然入睡时,老板娘便扯动脚趾上的红绳,引来情夫公然偷情。《捉奸记》和《偷情记》根据意大利作家薄迦丘的《十日谈》中第七日的两个故事改编。