亚洲中文精品人人免费
地区:欧美
  类型:喜剧
  时间:2025-07-16 09:15:07
剧情简介

亚洲Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

4次播放
6人已点赞
9359人已收藏
明星主演
韩磊
李玮
邱颖欣
最新评论(483+)

林佩瑶

发表于2分钟前

回复 :本剧讲述了,应公殉职的捕快之后刘小唐,从小天分不佳,仍然励志要成为像父亲一样的英雄,在他的成长过程中,不断的遭遇失败却不放弃努力,机缘巧合之下进入红尘客栈,为蒙冤十年的赵三娘翻了案。而三娘虽然遭遇灭门惨案,恨尽天下男人,开了红尘客栈,利用美色勾引男人杀人越货,但她的内心仍心怀大爱,收养孤儿,最后也为自己犯下的错误付出了相应的代价。本剧中的人物,刘小唐表面无能但意志坚定,赵三娘看似无情实则内心柔软、师师从小失去父母却任然保存一颗纯真善良的心,师爷为了说出真相勇于对抗权贵。通过对这一个个鲜活丰富的人物的描写,强调了努力付出终有回报,鼓励年轻人坚持到底,同时弘扬了正义终能战胜邪恶、好人一定会有好报的道理,为观众传递了小人物也能成为大英雄的正能量。


七公主

发表于7分钟前

回复 :一串悲凉的歌声诉说着蜘蛛城的历史预言。战国时期,处于密林围抱的蜘蛛城,地形复杂,敌军攻来此地,必然迷路,因此城主稳坐城楼,指挥若定,四面排出大将御敌,可保此城固若金汤。大将鹫津武时(三船敏郎 Toshiro Mifune 饰)和副将三木因为平叛得力,准备回城领赏。途中,二人阴错阳差走入了密林深处,偶遇一白发老妪弹琴吟唱。他们觉得此事蹊跷,怀疑是敌方故布疑阵,因此上前以武力逼其就范。但此人却预言鹫津将夺城主之位,三木之子也将继承大统,正当两人将信将疑之时,此人化作一道白光销声匿迹。此后,回到城中,鹫津做了北城城主,但念及预言,心有不甘,于是在妻子浅茅的怂恿下,弑君,自立为蜘蛛巢城城主,然而这才只是预言的开始……


中孝介

发表于5分钟前

回复 :长安城连发奇案,为救百姓及大唐于危难,狄仁杰受天后之命,与朝中大太监宋义手下柳祎依协同破案,在此过程二人关系也逐渐升温。经过重重困难,狄仁杰最终找到案件的关键线索,源头直指浔亲王及宋义二人。而整个事件的幕后主使是否真是宋义?狄仁杰心中有了答案,他选择埋在心中。


猜你喜欢
亚洲中文精品人人免费
热度
92
点赞

友情链接:

日本www网站视频免费>国产99久久久国产精品免费二区>亚洲综合欧美色五月俺也去>日韩亚洲精品>日本精品视频在线观看>高清 日韩 欧美 中文>变态另类一区二区三区色>强奸乱码中文字幕>亚洲无码一区>激情av网>